Server IP : 185.246.164.236 / Your IP : 216.73.216.0 Web Server : Apache System : Linux linux105 6.1.0-31-amd64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Debian 6.1.128-1 (2025-02-07) x86_64 User : web9 ( 5012) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : OFF | Perl : OFF | Python : OFF | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /var/www/clients/client9/web9/web/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Greek # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-08-16 10:40:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: el_GR\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: modules/text.php:204 msgid "Please enter a telephone number." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα αριθμό τηλεφώνου." #: modules/text.php:197 msgid "Please enter a URL." msgstr "Παρακαλώ δώστε μια διεύθυνση URL." #: modules/text.php:190 msgid "Please enter an email address." msgstr "Προσθέστε μία διεύθυνση email." #: modules/stripe/stripe.php:313 msgid "Complete payment" msgstr "Ολοκλήρωση πληρωμής" #: modules/stripe/stripe.php:298 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Ολοκλήρωση της Παραγγελίας" #: includes/integration.php:27 msgid "Payments" msgstr "Πληρωμές" #: modules/stripe/service.php:207 msgid "Publishable Key" msgstr "Δημόσιο κλειδί" #. translators: 1: first name, 2: last name #: modules/sendinblue/sendinblue.php:114 msgctxt "personal name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:36 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: admin/admin.php:508 msgid "Integration with external APIs" msgstr "Ενσωμάτωση με εξωτερικό API" #: admin/admin.php:65 admin/admin.php:500 msgid "Integration with External API" msgstr "Ενσωμάτωση με Εξωτερικό API" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:288 msgid "Manage your email templates" msgstr "Διαχειριστείτε τα πρότυπα email" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:273 msgid "You have no active email template yet." msgstr "Δεν έχετε ενεργό πρότυπο email ακόμη." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:253 msgid "— Select —" msgstr "— Επιλέξτε —" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:240 msgid "Select an email template:" msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο email:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:223 msgid "Send a welcome email to new contacts" msgstr "Στείλτε ένα email καλωσορίσματος στις νέες επαφές" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:205 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:214 msgid "Welcome email" msgstr "Καλώς ήρθατε Email" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:259 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:195 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:289 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(ανοίγει σε μία νέα καρτέλα)" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:258 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:194 msgid "Manage your contact lists" msgstr "Διαχειριστείτε τις λίστες επαφών" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:243 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:179 msgid "You have no contact list yet." msgstr "Δεν έχετε λίστες επαφών ακόμη." #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:155 msgid "Select lists to which contacts are added:" msgstr "Επιλέξτε λίστες στις οποίες θα προστεθούν οι επαφές:" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:138 msgid "Add form submitters to your contact lists" msgstr "Προσθέστε τους αποστολείς φορμών στις λίστες επαφών" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:120 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:129 msgid "Contact lists" msgstr "Λίστες Επαφών" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97 msgid "You can set up the Sendinblue integration here. For details, see %s." msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση με το Sendinblue εδώ. Γεια λεπτομέρειες, δείτε %s" #: modules/sendinblue/service.php:207 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: modules/sendinblue/service.php:203 msgctxt "API keys" msgid "Remove key" msgstr "Αφαίρεση κλειδιού" #: modules/sendinblue/service.php:182 msgid "API key" msgstr "Κλειδί API" #: modules/sendinblue/service.php:168 msgid "Setup integration" msgstr "Ρύθμιση ενσωμάτωσης" #: modules/sendinblue/service.php:158 msgid "Sendinblue is active on this site." msgstr "Το Sendinblue είναι ενεργό σε αυτόν το ιστότοπο." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:101 #: modules/sendinblue/service.php:151 msgid "Sendinblue integration" msgstr "Ενσωμάτωση Sendinblue" #: admin/includes/welcome-panel.php:152 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:100 #: modules/sendinblue/service.php:150 msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" #: modules/sendinblue/service.php:148 msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Sendinblue, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Sendinblue offers unlimited contacts and advanced marketing features. For details, see %s." msgstr "Αποθηκεύστε και οργανώστε τις επαφές σας ενώ προστατεύετε το απόρρητο των χρηστών στο Sendinblue, την πρωτοπόρα πλατφόρμα CRM & email marketing στην ευρώπη. H Sendinblue προσφέρει απεριόρτιστές επαφές και προχωρημένες δυνατότητες προώθησης. Για λεπτομέρειες, δείτε %s. " #: modules/sendinblue/service.php:126 msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct." msgstr "Δεν έχετε πιστοποιηθεί. Επαληθεύστε ότι το παρεχώμενο κλειδί API είναι σωστό." #: admin/includes/welcome-panel.php:153 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:109 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:303 #: modules/sendinblue/service.php:30 msgid "Sendinblue" msgstr "Sendinblue" #: includes/mail.php:180 msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes." msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείου. Το συνολικό μέγεθος ξεπερνά το όριο των 25 megabytes." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:159 msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file." msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείο. Το %s δεν είναι αναγνώσιμο αρχείο." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:144 msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory." msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείου. Το %s δεν είναι σε επιτρεπόμενο κατάλογο." #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(προαιρετικό)" #: admin/includes/welcome-panel.php:69 msgid "disallowed list" msgstr "μη επιτρεπόμενη λίστα" #: modules/disallowed-list.php:35 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "Χρησιμοποιούνται (%s) μη επιτρεπόμενες λέξεις" #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "Χρησιμοποιήσατε μη επιτρεπόμενες λέξεις" #: includes/contact-form-functions.php:223 msgid "Not Found" msgstr "Δεν βρέθηκε" #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:635 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(Αυτό το μήνυμα προστέθηκε στην έκδοση %s του Contact Form 7.)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97 #: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218 #: modules/flamingo.php:297 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "Η τέταρτη παράμετρος ($mail_tag) πρέπει να είναι δείγματου WPCF7_MailTag class" #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s στις %2$s" #: admin/edit-contact-form.php:197 msgid "docs" msgstr "κείμενα" #. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs") #: admin/edit-contact-form.php:190 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s και %2$s" #: admin/includes/editor.php:252 msgid "Additional settings" msgstr "Πρόσθετες ρυθμίσεις" #: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256 #: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133 #: modules/stripe/service.php:142 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα " #: includes/config-validator.php:825 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "Το συνολικό μέγεθος των συνημμένων αρχείων είναι πολύ μεγάλο." #: includes/config-validator.php:528 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "Χρησιμοποιήσατε μη διαθέσιμα HTML elements στην φόρμα σας" #: modules/recaptcha/service.php:279 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "Το reCAPTCHA είναι ενεργοποιημένο σε αυτό τον ιστότοπο." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:148 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr " Το reCAPTCHA response token είναι κενό." #: includes/submission.php:716 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "Το υποβληθέν nonce είναι λάθος." #: includes/submission.php:707 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "User-Agent string είναι ασυνήθιστα μικρή" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:157 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "Το reCAPTCHA score (%1$.2f) είναι χαμηλότερο από το όριο (%2$.2f)." #: modules/akismet.php:66 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Το Akismet επιστρέφει απάντηση spam." #: modules/constant-contact/service.php:454 msgctxt "API keys" msgid "Reset Keys" msgstr "Επαναφορά κλειδιών" #: modules/constant-contact/service.php:383 msgid "This site is connected to the Constant Contact API." msgstr "Ο ιστότοπος είναι συνδεδεμένος στο Constant Contact API." #: modules/constant-contact/service.php:362 msgid "Configuration updated." msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν." #: modules/constant-contact/service.php:356 msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Ελέγξτε ξανά τις ρυθμίσεις σας." #: modules/constant-contact/service.php:349 msgid "Connection established." msgstr "Η σύνδεση πέτυχε." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:682 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP Απάντηση: %1$s %2$s %3$s από %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249 msgid "Save Changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: modules/recaptcha/service.php:269 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s." msgstr "Το reCAPTCHA σας προστατεύει από spam και άλλους τύπους αυτοματοποιημένης κατάχρησης. Με το Contact Form 7’s reCAPTCHA εργαλείο ενσωμάτωσης, μπορείτε να μπλοκάρετε τις υποβαλλόμενες καταχρηστικές φόρμες που εφαρμόζονται από spam bots. Για λεπτομέρειες, δείτε εδώ: %s." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:272 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "Τα κλειδιά API για την έκδοση reCAPTCHA v3 είναι διαφορετικά από αυτά της έκδοσης v2; Τα κλειδιά API για την έκδοση v2 δεν δουλεύουν με αυτά της έκδοσης v3. Πρέπει να εγγράψετε τα site σας ξανά για να λάβετε νέα κλειδιά για την έκδοση v3. Για λεπτομέρειες, δείτε %s. " #: modules/constant-contact/service.php:459 msgid "Connect to the Constant Contact API" msgstr "Συνδεθείτε με το Constant Contact API" #: modules/recaptcha/service.php:346 modules/stripe/service.php:245 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "Αφαίρεση API κλειδιών " #: modules/constant-contact/service.php:446 msgid "Set this URL as the redirect URI." msgstr "Ορίστε αυτό το URL ως σύνδεσμο ανακατεύθυνσης." #: modules/constant-contact/service.php:439 msgid "Redirect URI" msgstr "Ανακατεύθυνση URI" #: modules/constant-contact/service.php:422 msgid "App Secret" msgstr "Συνθηματικό εφαρμογής" #: modules/constant-contact/service.php:405 msgid "API Key" msgstr "API κλειδί" #: modules/constant-contact/service.php:393 modules/recaptcha/service.php:289 #: modules/stripe/service.php:179 msgid "Setup Integration" msgstr "Εφαρμογή Ενσωμάτωσης" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166 #: modules/constant-contact/service.php:376 msgid "Constant Contact integration" msgstr "Ενσωμάτωση του Constant Contact" #: admin/includes/welcome-panel.php:156 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165 #: modules/constant-contact/service.php:372 msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact/service.php:370 msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s." msgstr "Το εργαλείο ενσωμάτωσης Constant Contact σας επιτρέπει να αποστέλλετε τα δεδομένα που συλλέγονται από τις φόρμες επικοινωνίας στο Constant Contact API. Μπορείτε να δημιουργήσετε αξιόπιστες υπηρεσίες e-mail συνδρομών με λίγα και εύκολα βήματα. Για λεπτομέρειες, δείτε %s." #: admin/includes/welcome-panel.php:157 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:273 #: modules/constant-contact/service.php:105 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "Email Marketing" #: includes/config-validator.php:911 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση αρχείων που βρίσκονται εκτός του wp-content φακέλου." #: modules/acceptance.php:277 msgid "Make this checkbox optional" msgstr "Κάνε το κουμπί ελέγχουν προαιρετικό" #: admin/edit-contact-form.php:206 msgid "Professional services" msgstr "Επαγγελματικές Υπηρεσίες" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:202 msgid "Support forums" msgstr "Φόρουμ υποστήριξης" #: admin/edit-contact-form.php:201 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:186 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "Εδώ υπάρχουν μερικές διαθέσιμες επιλογές να σας βοηθήσουν να λύσετε προβλήματα σας." #: admin/edit-contact-form.php:184 msgid "Do you need help?" msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια;" #: modules/acceptance.php:268 msgid "Condition" msgstr "Συνθήκη" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:226 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:210 msgid "Not consented" msgstr "Δεν συναινέσατε" #: modules/acceptance.php:208 msgid "Consented" msgstr "Συναινέσατε" #: includes/submission.php:110 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "Η διαδικασία αποστολής του email ακυρώθηκε" #: admin/includes/editor.php:216 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s." msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηνύματα που χρησιμοποιούνται σε διάφορες καταστάσεις εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s." #: admin/includes/editor.php:215 msgid "Editing messages" msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων" #: admin/includes/editor.php:214 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:135 msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s." msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρότυπο αλληλογραφίας εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s." #: admin/includes/editor.php:62 msgid "You can edit the form template here. For details, see %s." msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρότυπο φόρμας εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s." #: admin/includes/editor.php:61 msgid "Editing form template" msgstr "Επεξεργασία Προτύπου Φόρμας" #: admin/includes/editor.php:60 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #. translators: screen reader text #: admin/edit-contact-form.php:224 msgid "(left and right arrow)" msgstr "(αριστερό και δεξιό βέλος)" #. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon #: admin/edit-contact-form.php:219 msgid "%1$s %2$s keys switch panels" msgstr "%1$s %2$s πλήκτρα αλλάζουν πλαίσια" #. translators: screen reader text #: admin/admin.php:158 msgid "(configuration error)" msgstr "(σφάλμα διαμόρφωσης)" #: admin/admin.php:151 msgid "How to resolve?" msgstr "Πώς να επιλύσετε;" #: admin/includes/welcome-panel.php:100 msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support." msgstr "Η δωρεά σας θα βοηθήσει στην ενθάρρυνση και την υποστήριξη της συνεχούς ανάπτυξης του πρόσθετου και της καλύτερης υποστήριξης του χρήστη." #: admin/includes/welcome-panel.php:97 msgid "making a donation" msgstr "κάνοντας μια δωρεά" #. translators: %s: link labeled 'making a donation' #: admin/includes/welcome-panel.php:94 msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s." msgstr "Εάν σας αρέσει να χρησιμοποιείτε το Contact Form 7 και το θεωρείτε χρήσιμο, παρακαλούμε να εξετάσετε το %s." #: admin/includes/welcome-panel.php:91 msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you." msgstr "Είναι δύσκολο να συνεχίσουμε την ανάπτυξη και την υποστήριξη αυτού του πρόσθετου χωρίς τις συνεισφορές από χρήστες όπως εσείς." #: includes/contact-form.php:521 includes/contact-form.php:1037 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας είναι διαθέσιμη μόνο για χρήστες που έχουν συνδεθεί." #: includes/config-validator.php:192 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Χρησιμοποιούνται παρωχημένες ρυθμίσεις." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "Για την χρήση του CAPTCHA, πρέπει να εγκατασταθεί το plugin %s." #: includes/rest-api.php:318 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της φόρμας επικοινωνίας." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στην φόρμα επικοινωνίας που ζητήσατε." #: includes/rest-api.php:242 includes/rest-api.php:264 #: includes/rest-api.php:309 includes/rest-api.php:348 #: includes/rest-api.php:413 includes/rest-api.php:432 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Η ζητούμενη φόρμα επικοινωνίας δεν βρέθηκε." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε μια φόρμα επικοινωνίας." #: includes/rest-api.php:196 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υφιστάμενης φόρμας επικοινωνίας." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στις φόρμες επικοινωνίας." #: includes/config-validator.php:887 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "To συνημμένο αρχείο δεν υπάρχει στο%path%." #: includes/config-validator.php:744 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "Μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβωτίου χρησιμοποιείται στο πεδίο %name%." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator.php:505 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "Μη διαθέσιμα ονόματα (%names%) χρησιμοποιούνται για τα χειριστήρια φόρμας." #: includes/config-validator.php:190 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Υπάρχουν μη έγκυρα πεδία κεφαλίδας ταχυδρομείου." #: includes/config-validator.php:186 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "Ετικέτες HTML χρησιμοποιούνται σε ένα μήνυμα." #: includes/config-validator.php:184 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "Η διεύθυνση email του αποστολέα δεν ανήκει στο domain του site." #: includes/config-validator.php:182 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "Χρησιμοποιείται μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβώτιο." #: includes/config-validator.php:180 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Υπάρχει ένα πιθανόν κενό πεδίο." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s ανιχνεύθηκε σφάλμα διαμόρφωσης" msgstr[1] "%s ανιχνεύθηκαν σφάλματα διαμόρφωσης" #: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:208 includes/rest-api.php:275 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της φόρμας επικοινωνίας." #: admin/admin.php:155 msgid "%d configuration errors detected in this tab panel" msgstr "Εντοπίστηκαν %d σφάλματα ρύθμισης παραμέτρων σε αυτή την καρτέλα πίνακα" #: admin/admin.php:154 msgid "1 configuration error detected in this tab panel" msgstr "Εντοπίστηκε 1 σφάλμα ρύθμισης παραμέτρου σε αυτή την καρτέλα πίνακα" #: admin/admin.php:153 msgid "%d configuration errors detected" msgstr "Εντοπίστηκαν %d σφάλματα ρύθμισης παραμέτρων" #: admin/admin.php:152 msgid "1 configuration error detected" msgstr "Εντοπίστηκε 1 σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων" #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:597 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Το hook %1$s είναι <strong>καταργημένο</strong> από την έκδοση %2$s Contact Form 7! Χρησιμοποιήστε %3$s αντ 'αυτού." #: admin/includes/welcome-panel.php:126 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:123 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "Εγκαταστήστε ένα πρόσθετο αποθήκευσης μηνυμάτων πριν συμβεί αυτό σε εσάς. Το %s αποθηκεύει όλα τα μηνύματα των φορμών επικοινωνίας στη βάση δεδομένων. Το Flamingo είναι ένα δωρεάν πρόσθετο του WordPress που δημιουργήθηκε από τον ίδιο εκδότη, ο οποίος δημιούργησε το Contact Form 7." #: admin/includes/welcome-panel.php:120 msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Το Contact Form 7 δεν αποθηκεύει τα μηνύματα κάπου. Συνεπώς, μπορεί να χάσετε πολύτιμα μηνύματα για πάντα αν ο διακομιστής αλληλογραφίας σας έχει κάποιο πρόβλημα ή κάνετε κάποιο λάθος στην παραμετροποίηση της αλληλογραφίας." #: admin/includes/welcome-panel.php:114 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "Πριν προβείτε σε αποστολή παρακαλώ διαχωρίστε το μήνυμα…" #: admin/includes/welcome-panel.php:68 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed #. list' #: admin/includes/welcome-panel.php:58 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Η Contact Form 7 υποστηρίζει το φιλτράρισμα ανεπιθύμητων μηνυμάτων με %1$s. Το ευφυές %2$s μπλοκάρει τους ενοχλητικούς φακέλους. Επιπλέον, χρησιμοποιώντας το %3$s, μπορείτε να αποκλείσετε τα μηνύματα που περιέχουν συγκεκριμένες λέξεις-κλειδιά ή αυτές που αποστέλλονται από καθορισμένες διευθύνσεις IP." #: admin/includes/welcome-panel.php:55 msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "Οι spammers στοχεύουν τα πάντα; οι φόρμες επικοινωνίας σας δεν είναι εξαίρεση. Πριν από μια τέτοια επίθεση, προστατεύστε τις φόρμες επικοινωνίας σας με το ισχυρό χαρακτηριστικό κατά του spam που παρέχει το Contact Form 7." #: admin/includes/welcome-panel.php:49 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "Λάβατε ανεπιθύμητη αλληλογραφία; Έχετε προστασία." #: includes/config-validator.php:188 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Πολλαπλοί έλεγχοι φόρμας τοποθετούνται μέσα σε μία ετικέτα στοιχείου." #: admin/includes/config-validator.php:135 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Συχνές ερωτήσεις για τον Επαληθευτή Ρυθμίσεων." #: admin/includes/config-validator.php:134 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:201 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Η απάντηση στο κουϊζ είναι λάθος." #: includes/file.php:116 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου." #: includes/file.php:106 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Δεν επιτρέπεται η μεταφόρτωση τέτοιου τύπου αρχείου." #: includes/file.php:101 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "Υπήρξε άγνωστο σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Πρέπει να αποδεχτείτε τους όρους χρήσης πριν στείλετε το μήνυμα." #: includes/contact-form-template.php:180 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία έχουν σφάλματα. Ελέγξτε και ξαναδοκιμάστε." #: includes/contact-form-template.php:173 #: includes/contact-form-template.php:187 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την αποστολή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα." #: includes/contact-form-template.php:166 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Ευχαριστούμε για το μήνυμά σας. Στάλθηκε με επιτυχία." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:48 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Εσφαλμένη ρύθμιση οδηγεί σε αποτυχία διανομής της αλληλογραφίας ή άλλα προβλήματα. Επικυρώστε τις φόρμες επικοινωνίας σας τώρα." #: admin/includes/config-validator.php:45 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Επικύρωση της Contact Form 7 διαμόρφωσης" #: includes/config-validator.php:37 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:600 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Η επικύρωση των ρυθμίσεων ολοκληρώθηκε. Δεν βρέθηκαν μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας. " #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:586 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκε %s μη έγκυρη φόρμα επικοινωνίας." msgstr[1] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκαν %s μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας." #: admin/includes/config-validator.php:124 msgid "Validate Configuration" msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:112 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "Επικυρώστε %s φόρμα επικοινωνίας τώρα" msgstr[1] "Επικυρώστε %s φόρμες επικοινωνίας τώρα" #: admin/includes/config-validator.php:70 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να επικυρώσετε την διαμόρφωση." #: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164 #: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:271 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:322 modules/stripe/service.php:224 msgid "Secret Key" msgstr "Μυστικό κλειδί" #: modules/recaptcha/service.php:305 msgid "Site Key" msgstr "Κλειδί ιστότοπου" #: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141 #: modules/stripe/service.php:150 msgid "Settings saved." msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν!" #: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134 #: modules/stripe/service.php:143 msgid "Invalid key values." msgstr "Λανθασμένες τιμές κλειδιού." #: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165 #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:258 msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" #. Author URI of the plugin msgid "https://ideasilo.wordpress.com/" msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/" #. Author of the plugin msgid "Takayuki Miyoshi" msgstr "Takayuki Miyoshi" #. Description of the plugin msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "Ακόμη ένα πρόσθετο για φόρμες επικοινωνίας. Απλό αλλά ευέλικτο." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:185 msgid "Contact form %d" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας %d" #: modules/textarea.php:151 msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής κειμένου πολλαπλών γραμμών. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/textarea.php:143 msgid "text area" msgstr "περιοχή κειμένου" #: modules/text.php:296 msgid "This field requires author's URL" msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το URL του συντάκτη" #: modules/text.php:291 msgid "This field requires author's email address" msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί τη διεύθυνση email του συντάκτη" #: modules/text.php:286 msgid "This field requires author's name" msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το όνομα του συντάκτη" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/text.php:278 #: modules/text.php:281 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:246 modules/textarea.php:153 msgid "Text fields" msgstr "Πεδία Κειμένου" #: modules/text.php:246 modules/textarea.php:153 msgid "https://contactform7.com/text-fields/" msgstr "https://contactform7.com/text-fields/" #: modules/text.php:243 msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής αριθμού τηλεφώνου μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/text.php:241 msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής URL μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/text.php:239 msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής διεύθυνσης email μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/text.php:237 msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για πεδίο υποβολής απλού κειμένου. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s." #: modules/text.php:224 msgid "tel" msgstr "Τηλέφωνο" #: modules/text.php:222 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:220 msgid "email" msgstr "email" #: modules/text.php:218 msgid "text" msgstr "κείμενο" #: modules/text.php:202 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Ο τηλεφωνικός αριθμός που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος" #: modules/text.php:195 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "Το URL που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρο" #: modules/text.php:188 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "Η διεύθυνση email που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη." #: modules/submit.php:65 msgid "Label" msgstr "Eπιγραφή" #: modules/submit.php:55 msgid "Submit button" msgstr "Κουμπί Υποβολής" #: modules/submit.php:55 msgid "https://contactform7.com/submit-button/" msgstr "https://contactform7.com/submit-button/" #: modules/submit.php:53 msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για ένα κουμπί υποβολής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/submit.php:46 msgid "submit" msgstr "υποβολή" #: modules/select.php:201 msgid "Insert a blank item as the first option" msgstr "Εισάγετε ένα κενό αντικείμενο ως πρώτη επιλογή" #: modules/select.php:200 msgid "Allow multiple selections" msgstr "Επιτρέψτε πολλαπλές επιλογές." #: modules/select.php:167 msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα αναπτυσσόμενο μενού. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/select.php:160 msgid "drop-down menu" msgstr "πτυσσόμενο μενού" #: modules/quiz.php:245 msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line." msgstr "Ένα σωλήνας-διαχωρηστής ερώτηση-απάντηση ζεύγος (π.χ. Η πρωτεύουσα της Βραζιλίας?|Ρίο) για κάθε γραμμή." #: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243 msgid "Questions and answers" msgstr "Ερωτήσεις και απαντήσεις" #: modules/quiz.php:225 msgid "Quiz" msgstr "Κουΐζ" #: modules/quiz.php:225 msgid "https://contactform7.com/quiz/" msgstr "https://contactform7.com/quiz/" #: modules/quiz.php:223 msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα ζευγάρι ερωτήσεων-απαντήσεων. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/quiz.php:215 msgid "quiz" msgstr "quiz" #: modules/quiz.php:199 msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz" msgstr "Ο αποστολέας δεν εισάγει την σωστή απάντηση στο κουΐζ." #: modules/number.php:233 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: modules/number.php:232 msgid "Spinbox" msgstr "Spinbox" #: modules/number.php:217 msgid "Number fields" msgstr "Πεδία αριθμών" #: modules/number.php:217 msgid "https://contactform7.com/number-fields/" msgstr "https://contactform7.com/number-fields/" #: modules/number.php:215 msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για ένα πεδίο υποβολής αριθμητικής τιμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/number.php:207 msgid "number" msgstr "νούμερο" #: modules/number.php:194 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Ο αριθμός είνιαι μεγαλύτερος από το μέγιστο όριο" #: modules/number.php:189 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Ο αριθμός είναι μικρότερος από το ελάχιστο όριο" #: modules/number.php:184 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Η μορφή αριθμού που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος" #. translators: %s: the path of the temporary folder #: includes/file.php:396 msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία μεταφόρτωσης του αρχείου, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (%s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα." #: modules/file.php:206 msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab." msgstr "Για να συνδέσετε το αρχείο που θέλετε να ανεβασετε μέσο του πεδίου mail, χρειάζετε να εισάγεται αντίστοιχα mail-tag(%s) μέσα στο πεδίο του αρχείου σύνδεσης στην καρτέλα του mail." #: modules/file.php:178 msgid "Acceptable file types" msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων" #: modules/file.php:173 msgid "File size limit (bytes)" msgstr "Όριο μεγέθους αρχείου (bytes)" #: modules/file.php:148 msgid "File uploading and attachment" msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείου και συνημμένου" #: modules/file.php:148 msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" #: modules/file.php:146 msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο μεταφόρτωσης αρχείου. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/file.php:138 msgid "file" msgstr "αρχείο" #: includes/file.php:115 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Η μεταφόρτωση αρχείου απέτυχε με σφάλμα PHP" #: includes/file.php:110 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε είναι πολύ μεγάλο." #: includes/file.php:105 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "Ο τύπος αρχείου που μεταφορτώθηκε δεν είναι επιτρεπτός." #: includes/file.php:100 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης αρχείου για οποιονδήποτε λόγο." #: modules/date.php:240 modules/number.php:263 msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #: modules/date.php:235 modules/number.php:258 msgid "Min" msgstr "Ελάχιστο" #: modules/date.php:230 modules/date.php:233 modules/number.php:253 #: modules/number.php:256 msgid "Range" msgstr "Διακύμανση" #: modules/date.php:226 modules/number.php:249 modules/text.php:273 #: modules/textarea.php:180 msgid "Use this text as the placeholder of the field" msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κείμενο σαν placeholder του πεδίου." #: modules/date.php:224 modules/number.php:247 modules/text.php:271 #: modules/textarea.php:178 msgid "Default value" msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή" #: modules/date.php:199 msgid "Date field" msgstr "Πεδίο ημερομηνίας" #: modules/date.php:199 msgid "https://contactform7.com/date-field/" msgstr "https://contactform7.com/date-field/" #: modules/date.php:197 msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισόδου ημερομηνίας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/date.php:189 msgid "date" msgstr "ημερομηνία" #: modules/date.php:176 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Η ημερομηνία είναι μεταγενέστερη από το μέγιστο όριο" #: modules/date.php:171 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη από το ελάχιστο όριο" #: modules/date.php:166 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Η μορφή ημερομηνίας που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη" #: modules/checkbox.php:302 modules/date.php:270 modules/number.php:293 #: modules/select.php:230 modules/text.php:329 modules/textarea.php:207 msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την τιμή εισαγωγής μέσω αυτού του πεδίου σε ένα πεδίο αλληλογραφίας, θα πρέπει να εισαγάγετε την αντίστοιχη ετικέτα αλληλογραφίας (%s) στο πεδίο στην καρτέλα Αλληλογραφία." #: modules/checkbox.php:272 msgid "Make checkboxes exclusive" msgstr "Κάνε τα checkboxes αποκλειστικά" #: modules/checkbox.php:270 msgid "Wrap each item with label element" msgstr "Τυλίξτε κάθε αντικείμενο με ένα στοιχείο ετικέτας." #: modules/checkbox.php:269 msgid "Put a label first, a checkbox last" msgstr "Προσθέστε πρώτα ετικέτα, και αργότερα Checkbox" #: modules/checkbox.php:268 modules/select.php:199 msgid "One option per line." msgstr "Μία επιλογή ανά γραμμή." #: modules/checkbox.php:251 modules/date.php:213 modules/file.php:162 #: modules/number.php:236 modules/select.php:183 modules/text.php:260 #: modules/textarea.php:167 msgid "Required field" msgstr "Υποχρεωτικό πεδίο" #: modules/checkbox.php:247 modules/checkbox.php:250 modules/date.php:209 #: modules/date.php:212 modules/file.php:158 modules/file.php:161 #: modules/number.php:227 modules/number.php:230 modules/select.php:179 #: modules/select.php:182 modules/text.php:256 modules/text.php:259 #: modules/textarea.php:163 modules/textarea.php:166 msgid "Field type" msgstr "Τύπος πεδίου" #: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:169 msgid "Checkboxes, radio buttons and menus" msgstr "Πλαίσια Ελέγχου, Κουμπιά Επιλογής και Μενού" #: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:169 msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" #: modules/checkbox.php:233 msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισόδου ημερομηνίας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/checkbox.php:231 msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για μια ομάδα checkboxes. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/checkbox.php:218 msgid "radio buttons" msgstr "κουμπιά επιλογής" #: modules/checkbox.php:216 msgid "checkboxes" msgstr "πλαίσια ελέγχου" #: modules/really-simple-captcha.php:379 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά οι απαραίτητες βιβλιοθήκες (GD και FreeType) δεν είναι διαθέσιμες στο διακομιστή σας." #: modules/really-simple-captcha.php:372 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (% s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα." #: modules/really-simple-captcha.php:317 msgid "Input field settings" msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου εισαγωγής" #: modules/really-simple-captcha.php:302 msgid "Image settings" msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας" #: modules/really-simple-captcha.php:285 msgid "https://contactform7.com/captcha/" msgstr "https://contactform7.com/captcha/" #: modules/really-simple-captcha.php:283 msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε ετικέτες φόρμας για μια εικόνα CAPTCHA και το αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής απόκρισης. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:272 msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε CAPTCHA, πρέπει να εγκαταστήσετε και να ενεργοποιήσετε %s πρόσθετο πρώτα." #: modules/really-simple-captcha.php:285 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:239 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Ο κωδικός που εισάγατε δεν είναι σωστός." #: modules/really-simple-captcha.php:237 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Ο κώδικας που εισήγαγε ο αποστολέας δεν ταιριάζει με το CAPTCHA." #: modules/acceptance.php:301 modules/checkbox.php:297 modules/date.php:265 #: modules/file.php:201 modules/number.php:288 modules/quiz.php:269 #: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:225 #: modules/submit.php:88 modules/text.php:324 modules/textarea.php:202 msgid "Insert Tag" msgstr "Προσθήκη Ετικέτας" #: modules/acceptance.php:288 modules/checkbox.php:284 modules/date.php:253 #: modules/file.php:188 modules/number.php:276 modules/quiz.php:256 #: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325 #: modules/select.php:212 modules/submit.php:75 modules/text.php:311 #: modules/textarea.php:189 msgid "Class attribute" msgstr "Ιδιότητα κλάσης" #: modules/acceptance.php:283 modules/checkbox.php:279 modules/date.php:248 #: modules/file.php:183 modules/number.php:271 modules/quiz.php:251 #: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320 #: modules/select.php:207 modules/submit.php:70 modules/text.php:306 #: modules/textarea.php:184 msgid "Id attribute" msgstr "Ιδιότητα Id" #: modules/acceptance.php:273 modules/acceptance.php:276 #: modules/checkbox.php:263 modules/checkbox.php:266 modules/select.php:194 #: modules/select.php:197 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: modules/acceptance.php:263 modules/checkbox.php:258 modules/date.php:219 #: modules/file.php:168 modules/number.php:242 modules/quiz.php:235 #: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:189 #: modules/text.php:266 modules/textarea.php:173 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: modules/acceptance.php:253 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "Πλαίσιο ελέγχου αποδοχής" #: modules/acceptance.php:253 msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" #: modules/acceptance.php:251 msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s." msgstr "Δημιουργήστε ένα ετικέτα φόρμας για ένα αποδεκτό checkbox. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s." #: modules/acceptance.php:243 msgid "acceptance" msgstr "Αποδοχή" #: includes/contact-form.php:223 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "Η ιδιότητα <code>%1$s</code> ενός αντικειμένου <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>δεν είναι πλέον προσβάσιμη</strong>. Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <code>%2$s</code> αντ' αυτού." #: includes/contact-form.php:112 includes/contact-form.php:430 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" #: includes/contact-form.php:50 msgid "Contact Form" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας" #: includes/contact-form-template.php:213 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μικρότερο απο το επιτρεπτό όριο." #: includes/contact-form-template.php:206 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μεγαλύτερο απο το επιτρεπτό όριο. " #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Υπάρχει πεδίο που ο αποστολέας πρέπει να συμπληρώσει" #: includes/contact-form-template.php:192 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Υπάρχουν όροι που ο αποστολέας πρέπει να αποδεχθεί" #: includes/contact-form-template.php:185 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Η υποβολή αναφέρθηκε ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Συνέβησαν σφάλματα εγκυρότητας" #: includes/contact-form-template.php:171 msgid "Sender's message failed to send" msgstr "Το μήνυμα του αποστολέα απέτυχε να σταλεί" #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Sender's message was sent successfully" msgstr "Το μήνυμα του αποστολέα στάλθηκε επιτυχώς" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111 msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)" msgstr "Αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στάλθηκε από την φόρμα επικοινωνίας του %1$s (%2$s)" #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "Σώμα μηνύματος:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "Θέμα: %s" #. translators: %s: [your-name] <[your-email]> #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "Από: %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "Το μήνυμά σας" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "Το email σας" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "Το όνομά σας" #. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes' #: admin/includes/tag-generator.php:46 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Γεννήτρια ετικετών φόρμας: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες : " #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Οποιαδήποτε πληροφορία παρέχετε δεν θα μοιραστεί με τους παρόχους της υπηρεσίας χωρίς την δική σας εξουσιοδότηση." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Ίσως χρειαστεί να εγγραφείτε πρώτα για έναν λογαριασμό για την υπηρεσία που σχεδιάζετε να χρησιμοποιήσετε. Όταν το κάνετε αυτό, θα χρειαστεί να εξουσιοδοτήσετε το Contact Form 7 για να αποκτήσετε πρόσβαση στον λογαριασμό σας." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να διαχειριστείτε υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες μέσω του Contact Form 7. Χρησιμοποιώντας API θα σας επιτραπεί να συνεργαστείτε με όποια υπηρεσία είναι διαθέσιμη." #: admin/includes/help-tabs.php:85 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "Υπάρχουν επίσης ειδικές ετικέτες αλληλογραφίας που έχουν συγκεκριμένα ονόματα, αλλά δεν έχουν αντίστοιχες ετικέτες φόρμας. Χρησιμοποιούνται για να αντιπροσωπεύουν μετα-πληροφορίες των υποβολών της φόρμας όπως η διεύθυνση IP του υποβάλλοντα ή η διεύθυνση URL της σελίδας." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "Μια ετικέτα αλληλογραφίας είναι επίσης ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε κάθε πεδίο Αλληλογραφία και Αλληλογραφία (2). Μια ετικέτα αλληλογραφίας αντιπροσωπεύει μια τιμή εισόδου χρήστη μέσω ενός πεδίου εισαγωγής μιας αντίστοιχης ετικέτας φόρμας." #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)." msgstr "Ενώ οι ετικέτες φόρμας έχουν μια σχετικά σύνθετη σύνταξη, δεν χρειάζεται να γνωρίζετε τη σύνταξη για να προσθέσετε ετικέτες φόρμας επειδή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την απλή γεννήτρια ετικετών (<strong>Δημιουργία ετικέτας</strong> σε αυτήν την οθόνη)." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Μια ετικέτα φόρμας είναι ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που χρησιμοποιούνται σε ένα περιεχόμενο φόρμας. Μια ετικέτα φόρμας αντιπροσωπεύει γενικά ένα πεδίο εισαγωγής και τα στοιχεία της μπορούν να χωριστούν σε τέσσερα μέρη: τύπος, όνομα, επιλογές και τιμές. Η Contact Form 7 υποστηρίζει διάφορους τύπους ετικετών φόρμας, όπως πεδία κειμένων, πεδία αριθμών, πεδία ημερομηνίας, πλαίσια ελέγχου, κουμπιά επιλογής, μενού, πεδία φόρτωσης αρχείων, εικόνες CAPTCHA και πεδία κουίζ." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "<strong>Οι Πρόσθετες Ρυθμίσεις</strong> παρέχουν ένα χώρο που μπορείτει να παραμετροποιήσετε την συμπεριφορά της φόρμας επικοινωνίας με προσθήκη αποσπασμάτων κώδικα." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "Στα <strong>Μηνύματα</strong>, μπορείτε να επεξεργαστείτε διάφορα είδη μηνυμάτων που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας. Είναι σχετικά μικρά μηνύματα, όπως το μήνυμα λάθους που βλέπετε όταν δεν έχετε συμπληρώσει ένα υποχρεωτικό πεδίο. " #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία (2)</strong> είναι ένα πρόσθετο πρότυπο αλληλογραφίας που λειτουργεί παρόμοια με το Αλληλογραφία. Το Αλληλογραφία (2) διαφέρει από το γεγονός ότι αποστέλλεται μόνο όταν έχει αποσταλεί με επιτυχία η αλληλογραφία." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία</strong> διαχειρίζεται ένα πρότυπο αλληλογραφίας (κεφαλίδες και σώμα μηνυμάτων) που θα αποστέλλει αυτή η φόρμα επικοινωνίας όταν οι χρήστες την υποβάλλουν. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εδώ τις ετικέτες αλληλογραφίας του Contact Form 7." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "Η <strong>Φόρμα</strong> είναι ένα περιεχόμενο της φόρμας HTML. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυθαίρετα HTML, το οποίο επιτρέπεται μέσα σε ένα στοιχείο φόρμας. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες φόρμας του Contact Form 7 εδώ." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>Τίτλος</strong> είναι ο τίτλος της φόρμας επικοινωνίας. Αυτός ο τίτλος χρησιμοποιείται για την επισήμανση της φόρμας επικοινωνίας και μπορεί να επεξεργαστεί." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να επεξεργαστεί την φόρμα επικοινωνίας. Η φόρμα επικοινωνίαε αποτελείται απ' τα ακόλουθα μέρη:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>Αντιγραφή</strong> - Αντιγράφει αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μια αντεγραμμένη φόρμα κληρονομεί όλο το περιεχόμενο απο την αρχική αλλά έχει διαφορετικό ID." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>Επεξεργασία</strong> - Πλοήγηση στην οθόνη επεξεργασίας για αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μπορείτε να μεταβείτε σε αυτή την οθόνη και με κλικ πάνω στον τίτλο της φόρμα επικοινωνίας." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "Κατά το πέρασμα του κέρσορα πάνω από μια σειρά στη λίστα των φορμών επικοινωνίας θα εμφανιστούν σύνδεσμοι οι οποίοι σας επιτρέπουν να διαχειριστείτε τη φόρμα επικοινωνίας σας. Μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες ενέργειες:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαχειριστείτε φόρμες που παρέχονται από το Contact Form 7. Μπορείτε να διαχειριστείτε απεριόριστο αριθμό φορμών επικοινωνίας. Κάθε φόρμα επικοινωνίας έχει μοναδικό ID και συντόμευση κώδικα (shortcode) Contact Form 7 ([contact-form-7 ...]). Για να εισάγετε μια φόρμα επικοινωνίας σε μία δημοσίευση ή μια μικροεφαρμογή κειμένου, εισάγετε τη συντόμευση κώδικα μέσα στο στόχο." #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "Ετικέτες-Αλληλογραφίας" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "Ετικέτες-Φόρμας" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση " #: admin/includes/editor.php:253 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια κώδικα για παραμετροποίηση εδώ. Για λεπτομέρειες,δείτε %s." #: admin/includes/editor.php:251 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:199 msgid "File attachments" msgstr "Συνημμένα αρχεία" #: admin/includes/editor.php:193 msgid "Use HTML content type" msgstr "Αποστολή σε μορφή HTML" #: admin/includes/editor.php:191 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "Εξαίρεση γραμμών με κενές ετικέτες ταχυδρομείου από την εμφάνιση" #: admin/includes/editor.php:186 msgid "Message body" msgstr "Σώμα μηνύματος" #: admin/includes/editor.php:177 msgid "Additional headers" msgstr "Επιπλέον κεφαλίδες" #: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: admin/includes/editor.php:159 msgid "From" msgstr "Από" #: admin/includes/editor.php:150 msgid "To" msgstr "Προς" #: admin/includes/editor.php:140 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "Στα ακόλουθα πεδία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακόλουθα mail-tag:" #: admin/includes/editor.php:124 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "Αλληλογραφία (2) είναι ένα επιπλέον πρότυπο αλληγραφίας συχνά χρησιμοποιείται ως αυτόματος απαντητής." #: admin/includes/editor.php:90 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Χρησιμοποιήσε Αλληλογραφία(2)" #: admin/includes/editor.php:89 msgid "Mail (2)" msgstr "Αλληλογραφία (2)" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "Επεξεργασία “%s”" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Σύντομος κώδικας" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: admin/edit-contact-form.php:267 admin/includes/editor.php:257 msgid "Additional Settings" msgstr "Επιπρόσθετες ρυθμίσεις" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:265 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Επιπρόσθετες Ρυθμίσεις (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:227 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:98 msgid "Mail" msgstr "Αλληλογραφία" #: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:66 msgid "Form" msgstr "Φόρμα" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "Συχνές ερωτήσεις" #: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "Τεκμηρίωση" #: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:168 msgid "" "You are about to delete this contact form.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Είστε έτοιμος να διαγράψετε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.\n" "'Ακύρωση' για να σταματήσετε, 'ΟΚ' για διαγραφή." #: admin/edit-contact-form.php:168 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: admin/edit-contact-form.php:153 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187 msgid "Duplicate" msgstr "Δημιουργία διπλότυπου" #: admin/edit-contact-form.php:139 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: admin/edit-contact-form.php:125 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε συντόμευση κώδικα (shortcode) παλαιού τύπου :" #: admin/edit-contact-form.php:118 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Αντιγράψτε την συντόμευση κώδικα (shortcode) και επικολλήστε την στο άρθρο, την σελίδα ή την μικροεφαρμογή κειμένου σας:" #: admin/edit-contact-form.php:95 msgid "Enter title here" msgstr "Εισάγετε τον τίτλο εδώ." #: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: admin/admin.php:673 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας." #: admin/includes/welcome-panel.php:125 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: admin/includes/welcome-panel.php:60 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:134 msgid "Setting up mail" msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας" #: admin/includes/editor.php:133 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:96 msgid "https://contactform7.com/donate/" msgstr "https://contactform7.com/donate/" #: admin/includes/welcome-panel.php:85 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Το Contact Form 7 χρειάζεται την υποστήριξη σου." #: admin/includes/welcome-panel.php:216 msgid "Dismiss" msgstr "Απόκρυψη" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:649 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>Το Contact Form 7 %1$s απαιτεί έκδοση του WordPress %2$s ή μεγαλύτερη.</strong> Παρακαλούμε <a href=\"%3$s\">αναβαθμίστε το WordPress</a> πρώτα." #: admin/admin.php:626 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: admin/admin.php:555 msgid "Contact form deleted." msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας διαγράφηκε." #: admin/admin.php:553 msgid "Contact form saved." msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας αποθηκεύτηκε." #: admin/admin.php:551 msgid "Contact form created." msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας δημιουργήθηκε." #: admin/admin.php:448 msgid "Search Contact Forms" msgstr "Αναζήτηση φορμών επικοινωνίας" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:425 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για “%s”" #: admin/admin.php:144 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν αν φύγετε από αυτή τη σελίδα." #: admin/admin.php:330 msgid "Error in deleting." msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή." #: admin/admin.php:325 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε αυτό το στοιχείο." #: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε αυτό το στοιχείο." #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "Ενσωμάτωση" #: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47 msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη νέας" #: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36 msgid "Add New Contact Form" msgstr "Προσθήκη νέας φόρμας επικοινωνίας" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:49 msgid "Contact Forms" msgstr "Φόρμες επικοινωνίας" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38 msgid "Edit Contact Form" msgstr "Επεξεργασία φόρμας επικοινωνίας" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "Επικοινωνία" #. Plugin Name of the plugin #: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:208 includes/block-editor/index.js:1 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"